h29623

最初に登録してから
11 年〜

関東
千葉県
御宿町
User ID
29623
ユーザー名
h29623
Onjuku town
  • 農家民宿・バックパッカーズロッジなど規模が小さめの宿泊施設
  • 障がい者サポート
  • 日本語学習の機会
  • ゴミ拾い
  • アウトドアの技術
  • みそ作り
  • 醤油作り
  • つけもの作り
  • パン作り
  • 郷土料理
  • 料理法全般
  • 料理教室、料理ワークショップ
  • 染色
  • しめ飾りまたはリースなど季節の飾り作り
  • 書道
  • 漫画、アニメ
  • 自然散策
  • 時期により海水浴
  • 釣り
  • 一般日本家庭について
  • 昔ながらの日本の家族のあり方
  • 三世代または四世代同居の生活スタイル
該当しない
意識を持っているが無理をせず自分たちのやり方で生活している
海の近くの昔からある民宿の女将ですが、普段は普通のお母さんです。
子育てを通して出来たコミュニティがあり、❝人と人、人と物、人と自然がいつまでも仲良く❞ をモットーに活動している愉快な仲間たちがいます。
そんなコミュニティでは、タケノコ掘り、梅仕事、味噌づくり、醤油作り、銀杏拾い、柚子胡椒作り、こんにゃく作り、豆腐作り・・・などの季節の手仕事を慌ただしくも楽しんでいます!
海の季節には、暗くなるまで海で遊びながら、外でご飯を食べるのが私たちの楽しみのひとつです♪

毎週、この民宿の広いスペースを活用して、自然栽培農で育てられた野菜販売会もしています。
その野菜を使って、漬物やキムチなどの加工品をみんなで作ったりします。
私は発酵調味料を使った料理が得意です!

民宿だけど、地域の人との交流が、ここにはあります。

I run a long-established seaside guesthouse, but in my everyday life, I’m just a regular mom.

Through raising my children, I’ve built a warm community of cheerful friends who share the motto:
“People with people, people with things, and people with nature—living in harmony for years to come.”

In this community, we joyfully take part in seasonal activities throughout the year—digging bamboo shoots, making ume preserves, preparing miso and soy sauce, gathering ginkgo nuts, and crafting yuzu pepper, making Konnyaku and Tofu to name a few.
During the seaside season, one of our favorite pleasures is spending time playing in the ocean until it gets dark, and then enjoying a meal together outside.

Every week, we also make use of the spacious area at the guesthouse to host a market featuring vegetables grown through natural farming methods. Using these fresh ingredients, we come together to make homemade products such as pickles and kimchi.
I’m especially good at cooking with fermented seasonings!

Although it’s a guesthouse, what makes this place special is the opportunity to connect and interact with local people.
  • 肉魚含む一般的な料理です
  • 日本料理が多いです
  • 食事はだいたいが手作りです
  • コンビニやスーパーなどのお弁当を買うときがあります
  • ファーストフード(マクドナルド、ケンタッキーフライドチキンなど)を食べるときもあります
特定の場所でのみ喫煙します
アルコールは結構たしなみ、ウーファーも好きなら一緒に飲める機会があります
  • 海の近く
  • 静か
  • 小さな道に面している
  • 公共交通機関から歩いて来れるところにある
住居と仕事場とは一緒(またはほぼ一緒)の場所にあり、この回りの雰囲気についてです
0、5ヘクタール以内(50アール以内)
  • 普通のサイズの家
  • 平屋
20
30
20
10
いいえ
はい
  • 5月
  • 6月
  • 7月
  • 8月
  • 9月
  • 状況によってその都度滞在期間が変わる
1人でも数名でも可
5 〜 20人程度
  • 友人グループ希望
できません
  • 条件なし。うちに興味あるウーファーは、ほかに予約なく日程が合えばだれでも受け入れしたい
  • 日本語が可能なウーファー
  • 日本人も外国人も国籍関係なし
  • 農業に興味がある人
  • 自然が好きな人
  • 環境に興味がある人
  • 田舎暮らしに興味がある人
  • 食に興味ある人
  • 料理ができる人
  • 自炊ができる人
  • 家事が好きな人
  • 掃除ができる人
  • 子どもの面倒ができる人
  • アウトドアスポーツが好きな人
  • 大工関連の手伝いができる人
  • できる人よりやる気のある人
  • 朝早く起きることができる人
  • 夏の蒸し暑さに耐えられる人
  • この国の言語を勉強する意欲がある人
  • この国の文化に興味ある人
  • ほこりアレルギーのない人
  • 雑草抜き
  • 掃除
  • ゴミ拾い
  • 食事作り
  • 後片付け
  • 家事手伝い一般
  • 子守り
  • 設備、道具のメンテナンス
  • 店の手伝い一般
  • 家に来るお客さんへの応対
  • 宿泊業務全般
  • イベント補助
1日6時間以上のお手伝いをお願いすることが多いが、休日を多めにしたり、ほかにウーファーが得るものがあるように調節する
  • ウーファーやほか研修生、スタッフなどの専用宿舎
  • 畳の部屋
  • ふとん使用
  • 一部屋を2人で
  • そのほか
トイレ・風呂は共同
sharing bathroom
  • 基本的にホストと一緒
状況によります
特定の場所でのみ喫煙します
  • いいえ
はい
忙しさによるが、メンバーの誰かは通常はウーファーと会話できる時間がある
  • はい
  • ある程度
  • 日本語
  • 英語
We run a long-established, family-owned guesthouse by the sea.
While we welcome travelers, it is also a place where local people and friends naturally gather—a slightly open and shared space within the community.

Because the building is old, regular maintenance is essential. We replace shoji paper, re-stuff futons with fresh cotton, and continue to care for things that have been used for generations. By valuing these traditional elements, we strive to create a comfortable stay for modern guests.

In my daily life, I am not someone special—just a mother raising children.
Through this journey, I have built a community that values the idea of “people with people, people with things, and people with nature living in harmony.”

We enjoy traditional seasonal activities together throughout the year.
We also host a small market for naturally grown vegetables and make homemade products such as pickles and kimchi using those ingredients. The spacious grounds of our guesthouse have become a place for connection and exchange among local people.

Here in Onjuku, there is none of the convenience of the city.
At night, it becomes completely dark, and you can hear the sound of the waves. In the morning, you wake up to the sound of birds. Living here has taught me how rich and precious these simple moments in nature truly are.

During the summer seaside season, one of our favorite daily pleasures is spending time at the beach until it gets dark and then enjoying a meal together outside.

I especially enjoy cooking with fermented seasonings, and we place great importance on our daily meals.

I started hosting WWOOFers because of my own experiences—being warmly welcomed as a WWOOFer during my student days, and later being embraced like family by my host family while studying in the United States.
Through this place, I hope to create a “second home” for someone, just as others once did for me.

We do have part-time staff, but for WWOOFers, we hope you will not only help with cleaning and tidying, but also share in daily life—spending time with the children, helping with meal preparation and clean-up, and enjoying everyday moments together.
There is also plenty of free time, so you can relax and enjoy the sea and nature.

If it suits your interests, it is also possible to share your stay with a friend of mine who is a WWOOF host (h57192), located about 30 minutes away (transportation provided).
By staying in both places, you can experience both seaside life and life in the mountains (farming).

Who we are looking for:

People who enjoy connecting with others
Those interested in local life, Japanese culture, and traditional practices
People who are comfortable living in a close, family-like environment
Those who can take initiative and act with awareness
Those who can communicate in Japanese (our family and staff speak only Japanese)
私たちは、海の近くで代々続く民宿を営んでいます。
観光のお客様をお迎えする場所であると同時に、地域の人たちや仲間たちが自然と集まる、少し開かれた場所でもあります。

古い建物のため、日々のメンテナンスは欠かせません。障子を張り替えたり、布団は綿を入れ替えながら繰り返し使ったりと、昔からあるものを大切にしながら、現代のお客様にも心地よく過ごしていただけるよう工夫しています。

普段の私は、特別な人ではなく、子育てをしながら暮らしている一人の母です。
その子育てを通してできたコミュニティがあり、「人と人、人と物、人と自然がいつまでも仲良く」という想いを大切にしながら活動しています。

季節ごとの、昔ながらの手仕事をみんなで楽しんでいます。
また、自然栽培の野菜の販売や、それを使った加工品(漬物やキムチなど)を一緒に作ることもあります。
この民宿の広い敷地は、そうした地域の人たちとの交流の場にもなっています。

ここ御宿には、都会のような便利さはありません。
夜は真っ暗になり波の音が聞こえ、朝は鳥の声で目が覚めます。そんな何気ない自然の中での暮らしが、どれほど豊かで贅沢なことか、ここでの生活を通して気づきました。

夏の海の季節には、暗くなるまで海で遊び、そのまま外でご飯を食べる時間も、私たちにとって大切な日常のひとつです。

料理では、発酵調味料を使った家庭料理を得意としていて、日々の食事もとても大切にしています。

また、私自身が学生時代にWWOOFerとしてお世話になった経験や、アメリカ留学中に家族のように迎えてくれたホストファミリーとの出会いから、「誰かにとっての第二のふるさとになれる場所をつくりたい」という思いでWWOOFホストを始めました。

パートスタッフもいますが、WWOOFerの方には掃除や片付けの手伝いだけでなく、子どもたちとの時間や食事の準備・片付けなど、日々の暮らしを一緒に楽しんでもらえたら嬉しいです。
自由時間もたくさんあるので、海や自然の中でゆったり過ごすこともできます。

また、ご希望が合えば、30分ほど離れた場所にいる友人のWWOOFホスト(h57192)と行き来しながら滞在することも可能です(送迎あり)。
一つの滞在で、海のある暮らしと山(畑)のある暮らし、両方を体験できるのも魅力のひとつです。

【こんな方に来てほしい】

・人と関わることが好きな方
・地域の暮らしや日本の文化、手仕事に興味がある方
・家族のような距離感の中で過ごせる方
・自分から動いたり、気づいて行動することを大切にできる方
・日本語でコミュニケーションが取れる方(家族・スタッフは日本語のみです)
受付中:至急連絡を!
【受け入れ期間は5月〜9月】
※私たちの家族およびスタッフは日本語のみを話すため、日本語でのコミュニケーションが必要となります。
千葉でも有数な白い砂浜の御宿海岸まで徒歩3分のところで代々続く民宿をやっています!
3人の子供たちのお世話の手伝いを中心に、皿洗いや部屋の掃除や草刈りなど、どれも簡単な作業なので、元気な身体があれば大丈夫です♪期間は短くても長くてもどちらでも♪
【We are open from May to September 】
※Please note that we require communication in Japanese, as our family and staff speak only Japanese。
We are running a guest house that has been running for generations, 3 minutes walk from Onjuku Beach, one of the most white sand beaches in Chiba!
Mainly, taking care of my 3 kids, but there are also help washing dishes, cleaning the room, mowing the grass, etc. are all simple tasks, so as long as you have a healthy body, you'll be fine ♪ You can do them for a short or long period of time!
WWOOF ジャパン
WWOOF Japan LLP(有限責任事業組合)